ベティちゃん

Whoopie doo!!
これは日本語に訳すのが難しい。

どんなときに使うかというと、例えば、
試験に合格した誰かが有頂天になって貴方に報告したとします。
あなたとしては内心、面白くない。でも、思ったことを口にしたら喧嘩になる。でも素直に喜べない。
こんなときに「whoopoe doo!!]

今、大好きな彼女とデート中。話がものすごく盛り上がってる。でも、彼女の家は門限が厳しくて、今すぐ帰らなければならない。
「じゃぁ、私そろそろ帰るわ」と彼女が言う。貴方は内心、面白くない。「何で、もう帰るんだよ、俺といたくないのか」と思っても、そんなこと口に出来ない。
そんなとき「whoopie doo!]

ものすごく生意気な子供がいます。子供が貴方に生意気なことを言ってきたとします。何か一言言ってやりたい。でも、そばに親がいる。上手い言葉が出てこない。
そんなとき「whoopie doo!!]

何か言いたい、でも、上手い文句が出てこない、
こんな時 whoopie doo!!
但し、whoopie doo には若干、皮肉っぽい響きがこもってます。
連発すると、友達なくします。


さて、whoopie dooと 何となく似てるなと言う英語の言葉に「scoobii doo(scoobie Do)」というのがあります。

「スクービー・ドゥ」という映画、ごらんになりましたか?

「scoobii doo」というのは1920代から1930年代にアメリカで流行ったマンガの中に出てきた犬の名前。

それともう一つ、この言葉はアメリカがジャズ全盛だった頃にルイ・アームストロングが流行らせた言葉です。

[ scoobii doo] 自体に意味はありません。

「シャバダバダァ、」、あえて意味をつけるとしたらこんな風になります。

その後、Betty Boopが もっともっとこの言葉を大流行させました。

Betty Boop 知ってますか??

この子がBetty Boop です。多分日本の皆さんにもおなじみだと思います。


c0130312_19303911.jpg


ベティちゃんのキャッチフレーズは

「boop boop de doop!!]
これも意味はないですが、1920年代のflapper girl の為の褒め言葉。

flapper girl(フラッパー ガール)というのは英語で説明すると、

bobbed(cut short hair), listen to jazz,

bit different from normal behavior.

(ショートのボブカットでジャズが好きで、ちょっと風変わり)

こういうタイプの女の子のことです。



ベティちゃんタイプのcuteな彼女に是非、言ってみてください。

彼女から「whoopie Doo!] なんて返事が返ってきたら。。。


054.gif

まぁ、最初はショックでしょうが、何回も言われてると免疫が出来るんで。

016.gif
[PR]
by leelin | 2008-09-27 07:08 | 英語であそぼ