ギャング英語振興会


by leelin

<   2008年 04月 ( 7 )   > この月の画像一覧

c0130312_18132759.jpg


Hey, I'm an adult now! Gimme that beer!


( ワタシ、もう大人、だからビールちょうだい)






スミエのミネソタ弁コーナー!!!



今日のお勉強



今日は ビックリしたとき、ショックを受けたとき、何て叫ぶか。




Ah jeeze! (jeez)

Oh jeeze!

Jeeze! 

Oh golly!

Golly!

(oh!! no!! . Oh my!!のこと)






練習するときは、誰かに頼んで、すごくショッキングなこと言ってもらって。

どれでも好きなので叫んでみて。
英語は筋トレ。

毎日、欠かさずトレーニングしてね。



029.gif
[PR]
by leelin | 2008-04-30 20:12 | ミネソタ弁&ギャング英語

オバマ人気ダウン

Obama'popularity beginning to slit!
Can you imagine why?


c0130312_17352791.gif



this thing:オバマ人形を指している
defective:欠陥品

typical White people:典型的な白人は

bitter:冷酷な

gun-totin:(gun bringing/ gun having) 銃を持っている

religious:宗教的な

(unsophiscated people) hicks はスラングです。洗練されていない人たち。

the slick package:マンガの中で帽子をかぶったおじさんが持ってるもの

depreciate:価値が下がる


050.gif




オバマ氏がペンシルバニアで演説をしたとき、ペンシルバニアの労働者たちを侮辱するような発言があったため、徐々に人気が落ちてきています。
ペンシルバニアはブルーカラーの白人の労働者が多いです。
今回の選挙、とても波乱含み。
[PR]
by leelin | 2008-04-25 15:33 | USAマンガ

Mr.Nut の英語教室

c0130312_9134562.jpg


はい、僕、キャピタルパークのコノミ君。

ママからピーナッツの朝ご飯。



コノミ君のことわざコーナー

close but no cigar


If you come close to achieving success but reach a disappointment due to failure, or you fall short of your goal, you are 'close but no cigar'. Many years ago slot machines gave out cigars as prizes. Also, early festival games also gave out cigars as prizes.


これもいまから200年ぐらい前のことわざだよ。

当時、アメリカでは、お祭りの時に行われるイベントの勝者や、スロットマシーンでみごと数字が揃った人には、賞品として葉巻をプレゼントしたんだ。

このことわざを直訳すると「近い、でも、葉巻はなし」。

つまり、「後ちょっとで成功できたのに、ダメだった」「もう少しで優勝できたのにダメだった」「あぁ! おしいなぁ!,もうちょっとなのに」

こんな意味になるよ。

                       

あのね、英語でcigar は葉巻(下の写真)。ギャングのボスがよく吸ってるヤツ。

でも、僕は、葉巻よりパイプたばこの匂いの方が好き。

c0130312_914258.jpg

日本の自動販売機で売ってるマイルドセブンやラークなどは


cigarette 。


パイプの中に詰めて使うお茶ッ葉のようなのが


tobacco


注意072.gif
昔はcigar のことをfag と言っていましたが現代英語では使われていません。
時々、葉巻をfag と訳している和英辞書がありますが、
[fag] は古い言い方ですのでご注意下さい。
ついでに、「たばこの吸い殻」の一般的な言い方は
butt です。

[PR]
by leelin | 2008-04-23 22:13 | 英語であそぼ
(日本の110番じゃなくてサクラメントの警察へ!)


アメリカの警察の電話番号は 911 です。


c0130312_18373267.jpg


この男、見かけませんでしたか??
(916)478-8060へ電話してください
Sean Aquitania とSean .Jr.(生後7ヶ月)の殺害容疑で指名手配




「文法ミニミニ講座」

see と look と watchの違い


see:

これは何かを意図的に見ようと思って「見る」というよりは、
人間、目があるから、見ようと思わなくても「見える」



look

何か静止している物を見るとき。



watch

何か動いている物を見るとき






非常に大雑把な説明ですが、超基本的なことだけは押さえておきましょう。
どんな言語も規則通りにはいかない場合もあります。
理屈で理解することも大切ですが、たくさんの英文にふれて、感覚的に理解することも必要です。

063.gif

コーヒータイム!
4月は入社式、入学式で新しい人がたくさん入ってきますね。
私の職場にもたくさんの新人が来ました。
それにちなんで、私たちが普段使っている英単語をふたつ教えましょう。



Newbie
(many of new people)
たくさんの新人のこと。



Old Timers
(regular people)
前からいる人たち

[PR]
by leelin | 2008-04-21 15:36 | 英語であそぼ

SWAT トレーニング


c0130312_817242.jpg

うちの猫たち、毎日こんな訓練してます。



私も昔、よくやった。カーテンじゃなくてちゃんとした建物の壁です。



[Belay on ] は登山者が使う専門用語。

「登山者にロープをつけて安全を確保」という意味



「on belay]:確保しろ!!

[belay on]:確保OK



[Belay off] は 「解除」という意味になります
[PR]
by leelin | 2008-04-21 08:16 | USAマンガ

マックス刑事の事件簿#1

c0130312_17515578.jpg


オレはサクラメントのCOP(Cat On Patrol)!! マックス刑事。


おやじもタフな警官だったが、オレの方がもっとタフだ。

オレのシフトは「墓場(graveyard)」と呼ばれている。

真っ暗で静まりかえっているからだ。

夜通し、パトロールしてるんだぜ。

町は眠り、人も眠る真夜中。

しかし、犯罪は夜、作られる!!

ちんぴらネズミどもを何度も逮捕した。

しかしこいつらには手を焼く。見てくれ。こいつらの顔を。


c0130312_17524087.jpg


こんなマスクをはめてゴミ箱を壊し、食べ物を盗んでいく。

これは公共物破損と窃盗罪だ。

奴らは鍵のかかっていないドアから民家に忍び込み、台所を物色してリビングルームで勝手に遊んでいる。

押し込み強盗の常習犯!! (↓)

c0130312_1753335.jpg


とにかく、色んな事が起こる。

俺に安息の日々は無い。





OFFICER MAX SAYS "BITE CRIME"
Hi! How ya doin'? I'm Officer Max.

I'm a C.O.P. (Cat On Patrol).

My dad has been a police officer for many years.

He is tough. Maybe I am tougher!

I work the "Graveyard Shift".

It is called "graveyard" as kind of a joke, because it is very late, in the "dead of night", when all good people in the city are asleep. But things still happen on the Graveyard Shift. All night long I patrol the neighborhood, sometimes catching pesky mice and occasionally a rat.

There are also raccoons! They are definitely criminals as you can see in their photos - they even wear masks.

They like to break into garbage cans and steal food (that is a 594: Vandalism or Malicious Mischief), or bird feeders and still the food for the birds, and if you are not careful, they will even open an unlocked door and go into a house to help themselves to what is in the kitchen, or play in the living room.

That is 459 (Burglary). They are serious "perps" (perpetrators). Yes, lots of things happen on my beat (my patrol area), but I work very hard to keep it all under control.



594 と 459 は犯罪の種類を表すコード。

594は公共物破損、窃盗

459は住居不法侵入窃盗、押し込み強盗



about a serious crime that happened about a month ago: not on my beat but in a neighborhood very close by. A serious crime, and I want to tell you about it because I do not want the same things to happen to you!




さて、今回はサクラメントで先月発生したレイプ事件の話をしよう。

当たり前の事だが、どんな事件もイチバン悪いのは加害者。

しかし、今回の事件、被害者にも落ち度がある。

明日は我が身にならないよう、この事件を検証してみよう。



被害者の女性は、深夜12:30頃、16番ストリート駅で列車を降り、Rストリートの西を歩いて、17番と18番ストリートの間にある路地にはいった。

(※サクラメントの通りの名前はアルファベットと数字の組み合わせです)

その暗い路地を歩いていたとき、背後から男に捕まれ被害にあった。

犯行後、被害者の女性は家に戻り、警察に通報した。

犯人はナイフを所持していた、と被害者の女性は証言している。

犯人は身長は170cm-183cm. 黒いズボンに黒いフードのついたスウェットシャツを着用。

犯人は現在も逃亡中。



(犯行現場)

c0130312_17542758.jpg


[被害者にならないために]

犯行は週末の深夜におこっている。

被害者が乗った電車は最終電車であった。

駅員の証言では、車内には乗客は数人しかいなかった。

途中、暗い路地を歩いていたときに、突然、背後から近づいてきた男に押し倒されレイプされた。



タクシー代を惜しむな!!
被害者が下車した駅は、しばしば怪しげな連中がたむろしている場所である。

この被害者の女性の場合、電車を使わずにタクシーで自宅まで帰れば、タクシー代は約7ドル。電車を使った場合は1ドル。

6ドルも余分に払うのは確かにちょっともったいないかもしれない。

しかし、6ドル余分に払って無事帰宅するか、6ドルをケチってレイプされるか、どっちが得策か!!



近道は時間帯を考えるべし。
この被害者は 明るい本通りではなく、暗い路地で被害にあった。

本通りにはまだ閉店の片付けをして電気のついているレストランもいくつかある。

もしも、本通りを歩いていたなら、レイプは未然に防げたかもしれない。



油断するな。
被害者の女性は背後から男が近づいてきていることに全く気がついていなかった。

自分は絶対に大丈夫ということは絶対にない。

特に深夜、帰宅するときは周りをよく注意して見よ。



先ず、叫べ!!
犯人はナイフを持っていたと証言しているが、被害者はこのナイフをはっきり見たわけではない。犯人が「ナイフを持っているぞ」といって脅したたために、そう信じただけである。恐怖のあまり、犯人の言いなりになってしまった。

しかし、数メートル先にはまだ明かりのついている民家があった。

もしも被害者の女性が叫んでいれば誰かがその声を聞いたはずである。



セルフディフェンスを学べ!
つまり、怪しげな連中のいる場所、暗闇、過去に何度も犯罪が発生した場所などなど、こんなところへ、ふらふらと1人で近づかないこと。

危険な場所に近づかないことも立派なセルフディフェンスだ。

格闘技が強くなって相手を倒すことではない。

運悪く、誰かに襲われたときは、逃げるチャンスを作るため思いつく限り何でもせよ。

この被害者の女性は「護身」に関しては全く無知であり、防犯グッズも持っていなかった。

ただ犯罪者の言いなりになるだけで、助かるための努力が見られない。

助けが来るまで、鞄でも傘でも、ある物全て使って何かせよ。

決してあきらめるな!!


 マックス刑事から一言
「BITE!! Crime!!] 噛みつけ!!
10-4 、signing off!!(緊急指令, 了解!!)


(被害者が降りた駅)
c0130312_1822825.jpg


(被害者が歩いた路地)

c0130312_1831649.jpg


c0130312_1833932.jpg





[CRIME REPORT]

2008.4.17

Sacramento police are investigating an alleged rape in midtown after a woman claims she was attacked after show got off the light rail at 16th Street.

Police say she walked east on R Street and then entered an alley between 17th and 18th Street when, she says, a man grabbed her from behind and told her he had a knife.

After the assault, she walked home and called police.

The suspect is described as a being between 5'7"-6' tall with a very deep voice. He was wearing a black hoodie and black pants.



The crime took place on a week night, actually, at 0030 hours (12:30 am). The victim had been in downtown Sacramento and took the Regional Transit light-rail train from downtown to the station at R Street and 16th Street. That station is a major transfer point east and south for the light-rail trains. The victim happened to have taken the last train of the day and there were few people on it and only a few people, it is reported, at the station. The victim, after she got off the train, crossed 16th Street, and then walked up an alley way along the north side of the train tracks, from 16th Street toward 18th Street where the alley ended and opened up onto 18th Street. Between 17th Street and 18th Street, the victim, a woman, was suddenly grabbed by a man from behind who said he had a knife. He then forced her down onto the ground and rapped her. The suspect is described as a black male, 170 - 183 centimeters tall, wearing a black hooded sweatshirt and black pants. As of today, the suspect has not been
[PR]
by leelin | 2008-04-20 17:48 | マックス刑事の事件簿

ギャング英語



c0130312_2123191.jpg


Hei!! how ya doin??

今日はMAX師範はお休み。

今、サクラメントはhot hot hot love love cat season!!

053.gif053.gif053.gif053.gif



拙者、MAX師範の一番弟子、

ニンジャキャットがお相手つかまつる!!



「give me coffee」
これをギャングが発音すると


GIMMEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE COFFEEEEEEEEEEEE!!



(秘伝)

ナイスなニューヨークギャングアクセントは「ギブ ミー」ではない。

「ギィミィィィィィィィィィィ」と発音する。



割り箸をくわえて、唇を思いっきり横に開いて、練習されたし。

Hei!!

I'm COOL!!

Gimmeeeeeeeee coffeeeeeeeeeeee!!

004.gif004.gif


[PR]
by leelin | 2008-04-07 00:01 | ミネソタ弁&ギャング英語