<   2009年 02月 ( 7 )   > この月の画像一覧

自己紹介


glitter-graphics.com


056.gif
We had hoped to discuss a variety of topics, from art and Japanese culture, to haiku and other forms of Japanese poetry, to Bushido and Asian philosophy, to the news and weather, film and book reviews, as well as the adventures of our family.
Seems our family cats have taken over the blog, so it's all theirs, with maybe a little time for us!
Anyway please stop by when you can and have some fun.

Thanks,

このブログは、ダーリンちゃんと一緒に作るつもりでした。武士道から芸術、哲学、映画、文学、こんなことを話題にしたブログにするつもりでしたが、我が家の猫ギャング(通称:キティーマフィア)にブログ、のっとられたぁ~~~!!


パパ


glitter-graphics.com


ママ


glitter-graphics.com



glitter-graphics.com
[PR]
by leelin | 2009-02-19 14:14 | about us

ことわざコーナー

c0130312_1313318.jpg


はい、僕、キャピタルパークのミスターナッツ。

ママからピーナッツの朝ご飯。

001.gif001.gif001.gif



ミスターナッツのことわざコーナー

close but no cigar




If you come close to achieving success but reach a disappointment due to failure, or you fall short of your goal, you are 'close but no cigar'. Many years ago slot machines gave out cigars as prizes. Also, early festival games also gave out cigars as prizes.





これもいまから200年ぐらい前のことわざだよ。

当時、アメリカでは、お祭りの時に行われるイベントの勝者や、スロットマシーンでみごと数字が揃った人には、賞品として葉巻をプレゼントしたんだ。

このことわざを直訳すると「近い、でも、葉巻はなし」。

つまり、「後ちょっとで成功できたのに、ダメだった」「もう少しで優勝できたのにダメだった」「あぁ! おしいなぁ!,もうちょっとなのに」

こんな意味になるよ。

                       

あのね、英語でcigar は葉巻(下の写真)。ギャングのボスがよく吸ってるヤツ。

でも、僕は、葉巻よりパイプたばこの匂いの方が好き。

c0130312_13145690.jpg



日本の自動販売機で売ってるマイルドセブンやラークなどは


cigarette 。



パイプの中に詰めて使うお茶ッ葉のようなのが


tobacco

063.gif063.gif063.gif

昔はcigar のことをfag と言っていましたが現代英語では使われていません。
時々、葉巻をfag と訳している和英辞書がありますが、
[fag] は古い言い方ですのでご注意下さい。
ついでに、「たばこの吸い殻」の一般的な言い方は
butt です。
[PR]
by leelin | 2009-02-19 13:15 | 英語であそぼ

OOFTA!!

もともとはノルウェーの言葉、たぶん、たぶんノルウェー

「どういうときに使うか」

びっくりした (surprise)
疲れ切ってくたくた (exhaustion)
欲求不満でいらいらする(frustrated)
嫌な物や恐ろしい物をみたとき (reacting to something aweful)


例えば
when your kitty knock over your coffee 。

猫が珈琲、ひっくり返しちゃったら

" OOFTA!!"


アナタの猫が こんなことしてたら


glitter-graphics.com

OOFTA!!
[PR]
by leelin | 2009-02-19 12:59 | 英語であそぼ

前口上

ようこそ!!
映画の都ニャリウッドからホットで危険な英語をお届けします!!

c0130312_9554454.jpg


キャスト紹介

21th MAX のドル箱スター!!
スミエ!!


は~~い!!
ニッポン ノ ミナサン!!
ミネソタ弁 ハ、 ワタシ ニ、マカセテ!!

c0130312_1071179.jpg


ワタシの、新作「シンセングミ」
ゼッタイ、ミテネ!!


053.gif053.gif053.gif053.gif053.gif


もとドラッグディーラーの用心棒!!

サイトー

マフィアの裏事情なら 俺に 任せな!!
これ、寝てるのではない!!
潜入捜査!!

c0130312_10155060.jpg


004.gif004.gif004.gif


カンフーの達人!!
COP ( Cat On Patrol ) のボス

マックス
c0130312_1023748.jpg


c0130312_1120439.jpg



c0130312_11205561.jpg
ある時は忍者。

ある時は素浪人

またあるときは家康の愛猫

而してその正体は。。。。。


066.gif066.gif066.gif



マックスに雇われた 凄腕の 諜報員
コードネームは[007.5]

ミスターナッツ!!
またの名を 「ミスター・パッパラパー」

c0130312_10472287.jpg
c0130312_1047358.jpg



072.gif
[PR]
by leelin | 2009-02-19 09:34 | ご挨拶

BIG TIME

「今日、腹具合が非常におかしい。」

「ワタシ、ポンポンの調子がすっごくおかしいの。
出る物 でない。」


これ 英語でどういう??

そんなに 難しい単語使わなくてもいいよ。

これで充分に伝わっちゃうからね。(↓)
但し、「ちょっとこいつ頭のねじ 緩いなぁ」なんて思われるけど。
マァ、気にしない、気にしない。
笑われたってイイじゃないか!!
わたしゃ、天下随一の阿呆者  と開き直ると 道は開ける。



★ My tummy is strange big time.
  (ポンポンの具合がすっごく 変だよ)
    ※tummy は 幼児語でポンポン

★ My puu is strange big time.
  (puu の出が すこぶる おかしいの)
    ※puu は 食べたら下からでてくるもの


毎度、下ネタの例文で ごめんあそばせ。

「オレ、すっごい腹ぺこ」なんて時も big time を最後にくっつけて、

   I'm hungry big time!!


big timeの 解説してないけど、意味 わかるよね。

お行儀の良い言い方をしたかったら
big time のかわりに in a big way を使いましょう。

big time は in a big way のスラング。でも友人同士なら使ってもOK よ。



glitter-graphics.com


068.gif068.gif069.gif067.gif063.gif

ついでにもう一丁、会話に使える英文 教えちゃおう。

お腹の調子が悪いと言ったら 「どうしたの?」 と多分聞かれるでしょう。
たまに「ざまぁみろ! 」と思われてる人もいるかも知れないけど。。。

「~~~ にあたったんだ」
「~~~ が あわなかった」
(~~~ の部分には 食べた物の名前が入る)

こう答えたいときは どう言う??

「あたった、あわなかった、」という日本語に引きずられると、なかなか英語がでてこない。

~~~ didn't agree with me .
agree with は 同意する という意味。
食あたりというのは 食べたものが 自分に同意してくれなかったと考えればいいわけで、そんなに難しい単語を引っ張ってこなくてもこれで十分に伝わります。




glitter-graphics.com


take care of yourtummy!!
[PR]
by leelin | 2009-02-19 00:03 | 英語であそぼ

Dirty Harry " The dead pool"



This is 44 magnum , it is the most powerful in the world
do you feel lucky?
well do ya punk!


004.gif053.gif053.gif053.gif

ダーティーハリーの決めぜりふ

★go ahead, make my day!
[やれよ、楽しませてくれ]


★「do I feel lucky? well do ya, punk!」
[今日はついてるか、どうなんだ、クソ野郎]
[PR]
by leelin | 2009-02-05 00:03 | ミネソタ弁&ギャング英語

Nothing wrong with shooting as long as the right people get shot!

Harry Callahan: Well, I just work for the city, Briggs!

Lieutenant Briggs:
So do I, longer than you, and I never had to take my gun out of its holster once. I'm proud of that.

Harry Callahan:
Well, you're a good man, lieutenant. A good man always knows his limitations...

I didn't start shooting at anyone that didn't start shooting at me first.

This is a 44. Magnum, the most powerful handgun in the world. It can take your head clean off. You've got to ask yourself one question, Do I feel lucky?

004.gif004.gif004.gif


ハリーの持っている拳銃は44マグナム。
「44」は口径が11.2mmのこと
型式は 
スミスアンドウェッソン M-29 44 マグナム



スミス&ウェッソン公式サイト
[PR]
by leelin | 2009-02-04 19:23 | ミネソタ弁&ギャング英語